雖然,在 daily coffee news 的文章裡
已經討論了在早期 early 60’s 左右,研究單位還有相關資料 都以 Geisha 標示這個別的品種
“We started the use of the word ‘Geisha’ because the person who brought the seed to Panama from CATIE in the early 60’s, Don Pachi Serracin, remembered it as Geisha 2722,” Peterson wrote. “This is because it was introduced to CATIE (Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza) in Costa Rica in 1953 as Geisha, coming from Tanzania (where the accession number was Geisha VC-496), and previous to that from Kenya.”
“A letter from the British Consulate dated 1936 makes numerous references to Geisha Mountain and Geisha coffee. Letter shared courtesy of Rachel Peterson.”
或是我覺得也是個好方法 的 中美洲的 geisha 非洲的 gesha”
但是現在以另一個角度,思考這個問題
在我第一次接觸到這隻咖啡的時候,大部分的資訊都解釋這個特別的咖啡品種,命名自發現的區域,可能是一個叫 Geisha/Gesha 的山脈或是森林.(然後傳奇的 2004 Best of Panama competition and so on)
既然這樣,我很好奇在歐洲人剛進入(了解)這個區域的時候,怎麼命名這個地方.
所以在這個探索裡,我挖掘了能找到的公開資料(地圖),
使用的工具:Old Map online: Link 以及 Virtual Map collection Link
地圖資源來自:
1.) Library of Congress, and
2.) David Rumsey Historical Map collection
其中 David Rumsey Historical Map collection 採用 Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0) 授權(Link)
而 Library of Congress 的圖片則是直接使用他們的 clip image link
一切權力都始於原始文件持有者!!
!資料來自公開文獻,所以無法保證所發現的是最早的地圖,但是它們應該能反映在那個時期,歐洲人怎麼認識這個區域.
!!目前依然沒有能力閱讀阿拉伯語甚至是 amharic,應該可以發現更多更早更有趣的訊息.
古老的地圖上怎麼命名這個區域?早期地圖上的標記雖然常常地理位置有著嚴重的誤差,(尤其是16世紀,對於東非深處森林,尼羅河上游,基本上還是神話故事的範疇.)但是這其實反映了(歐洲)人們怎麼慢慢理解/發現此區域的過程;
1804 Reinecke, J. C. M. (Johann Christoph Matthias), Charte von Africa nach den neuesten astronomischen Beobachtungen und Reisen berichtiget und gezeichnet
Map: Library of Congress Link
在這張19 世紀早期的地圖裡,可以看到 blue Nile 的流向基本正確,最後也知道發源在 Lake Tzana(Tana) ,不過沒有很多細節,我認識的大概只有 Caffa (可能)是之後標示為 Kaffa 的地方.以南幾乎一片空白未知
Reinecke, J. C. M. Charte von Africa: nach den neuesten astronomischen Beobachtungen und Reisen berichtiget und gezeichnet. Weimar: Geograph. Instituts, 1804. Map. https://www.loc.gov/item/2010587000/.
1814 Thomson, John, Arabia, Egypt, Abyssinia, Red Sea &c. J. & G. Menzies sculpt., Edinr. Drawn and engraved for Thomson's New general atlas, 14th July 1814.
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
這張 1814 年的地圖標示了KM.of Kaffa (看起來像是一個區域/王國?)Lake Tzana 很明顯,水系流向還有山脈比前一張1804年的更多細節,複雜.但是依然缺乏 藍色尼羅河南部細節。
1827 Vandermaelen, Philippe, Abissinie. Afrique no. 32. (Dresse par Ph. Vandermaelen, lithographie par H. Ode. Troisieme partie. - Afrique. Bruxelles. 1827)
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
這張相當乾淨的1827年地圖基本承襲了 前面地圖對於 blue Nile 和 Lake Tzana 的認識,也可以看到 Jimma, 還有 Caffa (山脈), Kaffa (區域)(竟然是不同的區域! )對了,還有一個 Geesh 看其來像個湖(位於Gojam 西側)不過在後面可以確定那個是一個由Lake Tzana 流出的湖。
1837 Fremin, A.R., Monin, C.V., Montemont, A., Afrique Orientale Comprenant L'Egypte, La Nubie, L'Abyssinie & Dressee par C.V. Monin. Paris. Armand Aubree, Editeur. Rue Taranne, 14. Grave sur Acier par L. Grenier, Rue des Noyers, No. 33. Imprime par Mangeon. Ecrit par Benard, Rue du Foin, S.J. No. 15. (1837)
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
1837年的尼羅河地圖可以看到 Kaffa, Boren Galla,不過 沒有發現 Jimma 之類的敘述.對於這個區域山脈的敘述,依然較為片面。
1855 Flemming, C., Berghaus, H., Sohr, K., Nordostl. Afrika. Nr. II. Entworfen und gezeichnet von F. Handtke. Lithographie, Druck und Verlag von C. Flemming in Glogau. (1855)
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
這張1855年地圖在這個區域相對來說清楚,已經標示了 Jimma, Kaffa, and Bonga,山脈訊息向南邊推進了不少,而且可以看到後來被稱為Gesh Mts 的區域!(Kaffa 北方,Ennarea 西側環狀山脈)
1861 Johnston, Alexander Keith, Upper Nubia and Abyssinia by Keith Johnston, F.R.S.E. Engraved & printed by W. & A.K. Johnston, Edinburgh. William Blackwood & Sons, Edinburgh & London, (1861)
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
這張地圖裡,繪製者已經可以畫出很清楚的區域地勢(雖然感覺太複雜了),同時很清楚的看到 Kaffa, Gomma 等地名,,但是 Ennarea 西側 & Kaffa 北側的南北向山脈標註為『Jebel Mehet』,『Sebu』,另一個很有可能是 Gesha Mts 的山脈沒有明確的標註!(Ennarea 應該是 Kingdom of Limmu-Ennarea 所在的區域)
1872 Fullarton, A. & Co., Countries In The Northern Tropical Regions of Africa. (with) two maps. LXXIV. Drawn & Engraved by A. Thom. Edinr. A. Fullarton & Co. London, Edinburgh & Dublin.
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
在這張 1872 年的地圖裡,可以看到該區域的山脈,水系分布已經慢慢清晰了起來.
地名標註上可見 Jimma, Kaffa, 還有 Bonga (一個我用來尋找Gesha的城市)
雖然地圖覆蓋了這個區域,不過依然沒有看到 Gesha / Geisha
1881 Ravenstein, Ernest George, Royal Geographical Society (Great Britain), Edward Stanford Ltd. A map of eastern equatorial Africa
Map: Library of Congress Link
中間山脈(Gesha Mts)
1881 Royal Geographical Society map 首次可以看到 Gesha 這個字眼 Gesha Mts (7°30′ 36°). 環繞 GERA 區域西方,KAFFA 北方!!!還有其他 Kaffa, Jimma kara, Gomma, Sidama 這些現在依然使用的地名,也可以看到在地圖上.
這是我目前能找到,最早標註這個山脈 而且使用當代名稱 Gesha 的地圖,這也許反映了當時歐洲人是以 Gesha 還認識這個山脈/森林的!!
Ravenstein, Ernest George, Royal Geographical Society, and Edward Stanford Ltd. A map of eastern equatorial Africa. London: Royal Geographical Society, -3, 1881. Map. https://www.loc.gov/item/2009578548/.
1893 Johnston, Alexander Keith, Upper Nubia and Abyssinia. By Keith Johnston, F.R.S.E. Keith Johnston's General Atlas. Engraved, Printed, and Published by W. & A.K. Johnston, Edinburgh & London.
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
承襲前一張地圖,這時候可以很清楚的看到 Gesha Mts 而且地理位子也座落在恰當的區域.
在大約一個世紀的時間裡,歐洲人的地圖上,從空白一片,慢慢的把這個森林區域的山脈水系填補了起來.也減少了他們對這個世界的未知部分.之後於1931年,被採集然後逐步被送到巴拿馬開創傳奇故事的這隻咖啡品種,如果是依照來源地命名的話,現在的我會偏好這個區域早期採用的名字,也就是 Gesha!
對了,那個 1936 British Consulate 的 letter,我想只是拼錯了,畢竟1881 年的地圖就是英國人出版的.(哈哈)
不過說真的,這隻品種不管是 geisha or gesha 想怎麼叫就怎麼叫,這不是七年級的語文課,如果第三波咖啡搞得像小時候的課堂,總覺得少了好多魅力,而且不管是 gesha 還是 geisha 我們都知道它是什麼,不是嗎?
已經討論了在早期 early 60’s 左右,研究單位還有相關資料 都以 Geisha 標示這個別的品種
“We started the use of the word ‘Geisha’ because the person who brought the seed to Panama from CATIE in the early 60’s, Don Pachi Serracin, remembered it as Geisha 2722,” Peterson wrote. “This is because it was introduced to CATIE (Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza) in Costa Rica in 1953 as Geisha, coming from Tanzania (where the accession number was Geisha VC-496), and previous to that from Kenya.”
“A letter from the British Consulate dated 1936 makes numerous references to Geisha Mountain and Geisha coffee. Letter shared courtesy of Rachel Peterson.”
或是我覺得也是個好方法 的 中美洲的 geisha 非洲的 gesha”
但是現在以另一個角度,思考這個問題
在我第一次接觸到這隻咖啡的時候,大部分的資訊都解釋這個特別的咖啡品種,命名自發現的區域,可能是一個叫 Geisha/Gesha 的山脈或是森林.(然後傳奇的 2004 Best of Panama competition and so on)
既然這樣,我很好奇在歐洲人剛進入(了解)這個區域的時候,怎麼命名這個地方.
所以在這個探索裡,我挖掘了能找到的公開資料(地圖),
使用的工具:Old Map online: Link 以及 Virtual Map collection Link
地圖資源來自:
1.) Library of Congress, and
2.) David Rumsey Historical Map collection
其中 David Rumsey Historical Map collection 採用 Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0) 授權(Link)
而 Library of Congress 的圖片則是直接使用他們的 clip image link
一切權力都始於原始文件持有者!!
!資料來自公開文獻,所以無法保證所發現的是最早的地圖,但是它們應該能反映在那個時期,歐洲人怎麼認識這個區域.
!!目前依然沒有能力閱讀阿拉伯語甚至是 amharic,應該可以發現更多更早更有趣的訊息.
古老的地圖上怎麼命名這個區域?早期地圖上的標記雖然常常地理位置有著嚴重的誤差,(尤其是16世紀,對於東非深處森林,尼羅河上游,基本上還是神話故事的範疇.)但是這其實反映了(歐洲)人們怎麼慢慢理解/發現此區域的過程;
1804 Reinecke, J. C. M. (Johann Christoph Matthias), Charte von Africa nach den neuesten astronomischen Beobachtungen und Reisen berichtiget und gezeichnet
Map: Library of Congress Link
在這張19 世紀早期的地圖裡,可以看到 blue Nile 的流向基本正確,最後也知道發源在 Lake Tzana(Tana) ,不過沒有很多細節,我認識的大概只有 Caffa (可能)是之後標示為 Kaffa 的地方.以南幾乎一片空白未知
Reinecke, J. C. M. Charte von Africa: nach den neuesten astronomischen Beobachtungen und Reisen berichtiget und gezeichnet. Weimar: Geograph. Instituts, 1804. Map. https://www.loc.gov/item/2010587000/.
1814 Thomson, John, Arabia, Egypt, Abyssinia, Red Sea &c. J. & G. Menzies sculpt., Edinr. Drawn and engraved for Thomson's New general atlas, 14th July 1814.
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
這張 1814 年的地圖標示了KM.of Kaffa (看起來像是一個區域/王國?)Lake Tzana 很明顯,水系流向還有山脈比前一張1804年的更多細節,複雜.但是依然缺乏 藍色尼羅河南部細節。
1827 Vandermaelen, Philippe, Abissinie. Afrique no. 32. (Dresse par Ph. Vandermaelen, lithographie par H. Ode. Troisieme partie. - Afrique. Bruxelles. 1827)
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
這張相當乾淨的1827年地圖基本承襲了 前面地圖對於 blue Nile 和 Lake Tzana 的認識,也可以看到 Jimma, 還有 Caffa (山脈), Kaffa (區域)(竟然是不同的區域! )對了,還有一個 Geesh 看其來像個湖(位於Gojam 西側)不過在後面可以確定那個是一個由Lake Tzana 流出的湖。
1837 Fremin, A.R., Monin, C.V., Montemont, A., Afrique Orientale Comprenant L'Egypte, La Nubie, L'Abyssinie & Dressee par C.V. Monin. Paris. Armand Aubree, Editeur. Rue Taranne, 14. Grave sur Acier par L. Grenier, Rue des Noyers, No. 33. Imprime par Mangeon. Ecrit par Benard, Rue du Foin, S.J. No. 15. (1837)
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
1837年的尼羅河地圖可以看到 Kaffa, Boren Galla,不過 沒有發現 Jimma 之類的敘述.對於這個區域山脈的敘述,依然較為片面。
1855 Flemming, C., Berghaus, H., Sohr, K., Nordostl. Afrika. Nr. II. Entworfen und gezeichnet von F. Handtke. Lithographie, Druck und Verlag von C. Flemming in Glogau. (1855)
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
這張1855年地圖在這個區域相對來說清楚,已經標示了 Jimma, Kaffa, and Bonga,山脈訊息向南邊推進了不少,而且可以看到後來被稱為Gesh Mts 的區域!(Kaffa 北方,Ennarea 西側環狀山脈)
1861 Johnston, Alexander Keith, Upper Nubia and Abyssinia by Keith Johnston, F.R.S.E. Engraved & printed by W. & A.K. Johnston, Edinburgh. William Blackwood & Sons, Edinburgh & London, (1861)
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
這張地圖裡,繪製者已經可以畫出很清楚的區域地勢(雖然感覺太複雜了),同時很清楚的看到 Kaffa, Gomma 等地名,,但是 Ennarea 西側 & Kaffa 北側的南北向山脈標註為『Jebel Mehet』,『Sebu』,另一個很有可能是 Gesha Mts 的山脈沒有明確的標註!(Ennarea 應該是 Kingdom of Limmu-Ennarea 所在的區域)
1872 Fullarton, A. & Co., Countries In The Northern Tropical Regions of Africa. (with) two maps. LXXIV. Drawn & Engraved by A. Thom. Edinr. A. Fullarton & Co. London, Edinburgh & Dublin.
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
在這張 1872 年的地圖裡,可以看到該區域的山脈,水系分布已經慢慢清晰了起來.
地名標註上可見 Jimma, Kaffa, 還有 Bonga (一個我用來尋找Gesha的城市)
雖然地圖覆蓋了這個區域,不過依然沒有看到 Gesha / Geisha
1881 Ravenstein, Ernest George, Royal Geographical Society (Great Britain), Edward Stanford Ltd. A map of eastern equatorial Africa
Map: Library of Congress Link
中間山脈(Gesha Mts)
1881 Royal Geographical Society map 首次可以看到 Gesha 這個字眼 Gesha Mts (7°30′ 36°). 環繞 GERA 區域西方,KAFFA 北方!!!還有其他 Kaffa, Jimma kara, Gomma, Sidama 這些現在依然使用的地名,也可以看到在地圖上.
這是我目前能找到,最早標註這個山脈 而且使用當代名稱 Gesha 的地圖,這也許反映了當時歐洲人是以 Gesha 還認識這個山脈/森林的!!
Ravenstein, Ernest George, Royal Geographical Society, and Edward Stanford Ltd. A map of eastern equatorial Africa. London: Royal Geographical Society, -3, 1881. Map. https://www.loc.gov/item/2009578548/.
1893 Johnston, Alexander Keith, Upper Nubia and Abyssinia. By Keith Johnston, F.R.S.E. Keith Johnston's General Atlas. Engraved, Printed, and Published by W. & A.K. Johnston, Edinburgh & London.
Map: David Rumsey Historical Map Collection Link
承襲前一張地圖,這時候可以很清楚的看到 Gesha Mts 而且地理位子也座落在恰當的區域.
在大約一個世紀的時間裡,歐洲人的地圖上,從空白一片,慢慢的把這個森林區域的山脈水系填補了起來.也減少了他們對這個世界的未知部分.之後於1931年,被採集然後逐步被送到巴拿馬開創傳奇故事的這隻咖啡品種,如果是依照來源地命名的話,現在的我會偏好這個區域早期採用的名字,也就是 Gesha!
對了,那個 1936 British Consulate 的 letter,我想只是拼錯了,畢竟1881 年的地圖就是英國人出版的.(哈哈)
不過說真的,這隻品種不管是 geisha or gesha 想怎麼叫就怎麼叫,這不是七年級的語文課,如果第三波咖啡搞得像小時候的課堂,總覺得少了好多魅力,而且不管是 gesha 還是 geisha 我們都知道它是什麼,不是嗎?




沒有留言:
張貼留言